Translation-Interpretation: A Quality Training Model – Maneerat Sawasdiwat Na Ayutthaya, Ph.D.

By |2017-08-25T11:48:49+00:00August 21st, 2017|Interpretation, Training, Translation|Comments Off on Translation-Interpretation: A Quality Training Model – Maneerat Sawasdiwat Na Ayutthaya, Ph.D.

A Study Of The Effects Of Using Interactive Electronic Book Format To Develop English Communication Skills Of Elementary Students: Watkiriwiharn Case – Phra Maha Wicharn Suvichano (Buabarn)

By |2022-04-30T06:09:46+00:00August 20th, 2017|Multilingualism, Training|Comments Off on A Study Of The Effects Of Using Interactive Electronic Book Format To Develop English Communication Skills Of Elementary Students: Watkiriwiharn Case – Phra Maha Wicharn Suvichano (Buabarn)

A Total Quality Model for Translation and Localization: Perspectives of the Academic and the Professional Translators – Maneerat Sawasdiwat Na Ayutthaya, Ph.D.

By |2017-08-25T11:26:48+00:00August 20th, 2017|Interpretation, Multilingualism, Quality Standards, Translation|Comments Off on A Total Quality Model for Translation and Localization: Perspectives of the Academic and the Professional Translators – Maneerat Sawasdiwat Na Ayutthaya, Ph.D.

ASEAN Center for Multilingualism, Translation and Interpretation (ASEAN-MTI) Initiative 1 and 2. – Maneerat Sawasdiwat Na Ayutthaya, Ph.D.

By |2017-08-25T11:27:26+00:00August 20th, 2017|Interpretation, Multilingualism, Quality Standards, Resource Center, Training, Translation|Comments Off on ASEAN Center for Multilingualism, Translation and Interpretation (ASEAN-MTI) Initiative 1 and 2. – Maneerat Sawasdiwat Na Ayutthaya, Ph.D.

E-Learning: A New Paradigm for the ASEAN Community – Emmerson, R. and Phra Maha Suthit Aphakaro

 

By |2017-08-25T04:37:43+00:00August 20th, 2017|Multilingualism, Training|Comments Off on E-Learning: A New Paradigm for the ASEAN Community – Emmerson, R. and Phra Maha Suthit Aphakaro
Go to Top